miércoles, 17 de agosto de 2016

Le Theatre des bons engins



[1] 1. Pour viure en paix & tranquillité
[2] 2. Que Vin & Femme, attrapent le plus saige
[3] 3. Pour te iover cherche bille pareille
[4] 4. Fol, en plaisir s´esgaretrop avant
[5] 5. C´est grand abus de laisser son bon heur
[6] 6. Chascun veult faindre & colorer sa ruse
[7] 7. Gens courroucez on ne doibt irriter
[8] 8. On ne se doibt consumer par tristesse
[9] 9. Le plus souvent le fol soymesme lye
[10] 10. On doibt garder Iustice en toute chose
[11] 11. Ne fais amy avant que l´esprouver
[12] 12. Experience corrige l´homme
[13] 13. Ignorance eslevee, & Science abbaissee
[14] 14. Pour peu de cas, trebusche foy legere
[15] 15. De n´estre trop en scavoir curieux
[16] 16. Difficile est veoir femme sans teste
[17] 17. Vertu mesprisee designorantz
[18] 18. Ce qu´est requis en la femme prudente
[19] 19. Du grand labeur, procede le doulx fruict
[20] 20. Cestuy est fol qui se conduict par Fortune
[21] 21. Contre les Hypocrites
[22] 22. A qui le Prince doibt ressembler
[23] 23. Par trop cuyder & esperer l´homme est deceu
[24] 24. Un chascun doibt moderer son estat
[25] 25. Il nous convient travailler par raison
[26] 26. Presser ne fault par trop son ennemy
[27] 27. Nous serons veus tous esgaulx en la fin
[28] 28. Contre Vertu Fortune n´a pouvoir
[29] 29. La Fortune est ingrate aux bons espritz
[30] 30. Grand bien n´avons, sans quelque desplaisir
[31] 31. Presser ne fault son amy follement
[32] 32. Ne faictz effort a plus moindre que toy
[33] 33. N´entreprendz rien contre plus fort que toy
[34] 34. Pour tout sçavoir il ne se fault tuer
[35] 35. Difficile est delaisser volupté
[36] 36. Impossible est de changer vieil abus
[37] 37. Aquelle fin sont trouvez les miroirs
[38] 38. Resiouys toy en toute adversité
[39] 39. Le bon Souldart vient de bon Cappitaine
[40] 40. Officiers larrons, fault mettre en rove
[41] 41. Le mocqueur doibt endurer mocquerie
[42] 42. Simplicité l´on repute pour vice
[43] 43. Par un moyen qui fault, en cherche un autre
[44] 44. Guerre & debat temps propice aux meschants
[45] 45. En tous endroictz flatteurs sont dangereux
[46] 46. L´homme sçavant pouvre est, l´ignorant riche
[47] 47. Chastier fault les Enfans eu ieune aage
[48] 48. Difficile est de changer sa nature
[49] 49. Le Pouvre on hayt, le Riche est soubstenu
[50] 50. N´incite point le manuais á mal faire
[51] 51. Le Pelerin en vieillesse s´arreste
[52] 52. Ostons de nous cela qui nous deçoit
[53] 53. Princes meschans, promptement sont congneuz
[54] 54. Le Prince doibt eviter les flatteurs
[55] 55. Force n´a lieu Prudence domine
[56] 56. Par trop manger, plus meurent, que par glaive
[57] 57. L´homme est ioyeux, puis soubdain devient triste
[58] 58. L´espoir qu´est vain, met l´homme en servitude
[59] 59. Soys diligent au faict de ton mesnage
[60] 60. Un homme hardy point ne craint les menasses
[61] 61. Le mal vivant n´est iamais asseuré
[62] 62. Amour contrainct toutes gens estre braves
[63] 63. Ne refusons Fortune, quand á nous se presente
[64] 64. Le corps bien faict ne rend pas l´homme Sage
[65] 65. Une beaulté ne vaultrien sans bonté
[66] 66. L´argent content faict playder Advocatz
[67] 67. A cueur Constant, chose n´est qui puist nuyre
[68] 68. Les ieunes Gens n´ont soing de l´advenir
[69] 69. L´ignorant hayt Eloquence & Sçavoir
[70] 70. Desir d´avoir, faict viure en grand travail
[71] 71. Au monde n´est rien plus cher, que le temps
[72] 72. Avec le temps toute chose est cogneve
[73] 73. Traistre & Flatteur disent l´un & font l´autre
[74] 74. Par un secret leger, esprouve l´estranger
[75] 75. Nous nous debuons chastier par aultruy
[76] 76. De Ieu, Misere, & Povreté procedent
[77] 77. Qui suyt Amour en fin aura disette
[78] 78. Impossible est, rendre femmes contentes
[79] 79. Mille dangers procedent d´Amour folle
[80] 80. Le fruict d´Amours grandement se varie
[81] 81. Le Dieu d´Amour, angoisse sur tous ente
[82] 82. Ingratitude on doibt fuyr grandement
[83] 83. C´est grand Vertu de cognoistre soymesme
[84] 84. Tel cuyde vaincre, qui en fin est vaincu
[85] 85. L´homme discret, n´entreprend l´impossible
[86] 86. Un bon Prelat doibt monstrer bon exemple
[87] 87. De tous les cas fault prendre le meilleur
[88] 88. La Foy de Femme est de peu de duree
[89] 89. Au Vertueux Envie ne peult nuyre
[90] 90. Ce qu´on a dict, ne peult estre á redire
[91] 91. Poure enrichy devient fort orgueilleux
[92] 92. Craincte & amour font viure en grand honneur
[93] 93. Femme ne prendz pour beaulté ny richesse
[94] 94. L´homme indigent, amy n´a quel qu´il soit
[95] 95. Si tu requiers á Dieu ayde, ayde toy
[96] 96. Difficile est de dompter une femme
[97] 97. Soyons constans en toute adversité
[98] 98. Le bon sçavoir se treuve en le cherchant
[99]. Maulvais conseil rend souvent le Prince malheureux
[100] 99. Tel cuyde estre á repos, á qui vient grand affaire
[101] 100. Gens paresseux iamais ne seront riches

martes, 16 de agosto de 2016

Emblematum liber (1531-1626)


El éxito de Emblematum liber, o Emblemata, fue arrollador, con más de 150 ediciones. Sobre su autor, Andrea Alciato, sabemos muy poco. Nació en Alzate, cerca de Milán, el 8 de mayo de 1492. Vivió en Milán y estudió leyes en Bolonia, doctorándose en 1514. Llevó vida de nómada intelectual, impartiendo clases en Pavía, Bolonia y Francia, donde su prestigio fue enorme. Mantuvo relaciones con humanistas como Erasmo y Conrad Peutinger y, tras restablecerse la tranquilidad política, regresó a Italia, residiendo en diversas ciudades, pero sobre todo en Pavía, donde falleció el 12 de enero de 1550. Alciato ha pasado a la posteridad como padre fundador de la emblemática, aunque en su época fue mucho más valorado como humanista, conocedor del griego y del latín y, sobre todo, como eminente jurista. La elaboración de emblemas fue para Alciato, en realidad, una tarea en la que ocupar sus ratos de ocio, en honor a su lema personal, "Numquam procrastinandum". Gran conocedor de los autores grecorromanos, una colección de epigramas griegos publicados en el siglo XIV por el monje Máximo Planude bajo el título de Anthologia graeca, fue decisiva como fuente de inspiración para muchos de sus emblemas. 

La edición príncipe salió en Augsburgo en 1531. Según parece el manuscrito original era una colección de 104 emblemas que Alciato había regalado y dedicado a su amigo Conrado Peutinger. Este manuscrito, sin el consentimiento de Alciato, cayó en manos del impresor Steiner, que consideró la posibilidad de que cada epigrama contase con una ilustración, tarea que encomendó al grabador Breuil. De esta forma, se gestó uno de los libros más asombrosos del Humanismo. Ante el éxito de la obra, Alciato decidió hacer una edición supervisada por él mismo, y junto al editor francés Christian Wechel, publicó una segunda edición formada por 113 emblemas. Pronto los impresores más importantes de la época lo reeditaron: Aldus, Roville & Bonhomme, Plantino, Tournes, etc. Dado el creciente éxito, el mismo Alciato realizaba sucesivas ampliaciones, hasta alcanzar los 211 emblemas, que a partir de la edición de 1548 se ordenaban en lugares comunes.

En 1550, año de la muerte de Alciato, se publica la edición de los Emblemata que puede considerarse como la última revisada por el propio autor. Contiene ya todos los emblemas que él compuso, y todos ellos aparecen ilustrados con los grabados que tendrán en adelante valor definitivo en las ediciones de Roville y Bonhomme. En total, 211 emblemas, uno menos que los que en teoría debería presentar, debido a la desaparición del controvertido emblema "Adversus naturam peccantes", que había aparecido en la edición aldina de 1546, y mantenido, aunque sin imagen, en las ediciones francesa de 1549, 1558 y 1615, y en las alemanas de 1556 y 1567. Peter Daly lo coloca en el nº 80 (D.80), numeración basada en la edición de Tozzi, que había recuperado, y vuelto a ilustrar, el perdido emblema 80 en su monumental edición de 1621. Añado, entre paréntesis, el año de la primera edición de cada emblema:

Embl. Dedic. (Emblemas dedicatorios)
(D.1.) 1. Super insigni Ducatus Mediolani (1531)
(D.2.) 2. Mediolanum (1546)
(D.3.) 3. Numquam procrastinandum (1546)

Deus sive Religio (Dios y Religión)
(D.4.) 4. In Deo laetandum (1531)
(D.5.) 5. Sapientia humana, stultitia est apud Deum (1546)
(D.6.) 6. Ficta religio (1546)
(D.7.) 7. Non tibi, sed religioni (1531)
(D.8.) 8. Qua Dii vocant, eundum (1531)

Virtutes. Fides (Las Virtudes. La Fe)
(D.9.) 9. Fidei symbolum (1531)
(D.10.) 10. Foedera (1531)
(D.11.) 11. In silentium (1531)
(D.12.) 12. Non vulganda consilia (1531)
(D.13.) 13. Nec quaestioni quidem cedendum (1531)

Prudentia (La Prudencia)
(D.14.) 14. Consilio et virtute Chimaeram superari, hoc est, fortiores et deceptores (1531)
(D.15.) 15. Vigilantia et custodia (1546)
(D.16.) 16. Νῆφεκαὶ μέμνησ’ ἀπιστεῖν. ἄρθρα ταῦτατῶν φρενῶν (1546)
                  [Sobrie vivendum et non temere credendum]
(D.17.) 17. Πῆ παρέβην? τί δ’ἔρεξα? τί μοι δέον, οὐκ ἐτελέσθῆ? (1546)
                  [Quid excessi? Quid admisi? Quid omisi?]
(D.18.) 18. Prudentes (1546)
(D.19.) 19. Prudens magis quam loquax (1546)
(D.20.) 20. Maturandum (1531)
(D.21.) 21. In deprehensum (1531)
(D.22.) 22. Custodiendas virgines (1531)
(D.23.) 23. Vino prudentiam augeri (1542)
(D.24.) 24. Prudentes vino abstinent (1531)
(D.25.) 25. In statuam Bacchi (1531)
(D.26.) 26. Gramen (1549)

Iustitia (La Justicia)
(D.27.) 27. Nec verbo, nec facto quemquam laedendum (1531)
(D.28.) 28. Tandem, tandem iustitia obtinet (1531)
(D.29.) 29. Etiam ferocissimos domari (1531)
(D.30.) 30. Gratiam referendam (1531)
(D.31.) 31. Abstinentia (1548)
(D.32.) 32. Bonis a divitibus nihil timendum (1531)

Fortitudo (La Fortaleza)
(D.33.) 33. Signa fortium (1531)
(D.34.) 34. Ἀνέχου καὶ ἀπέχου [Sustine et abstine] (1546)
(D.35.) 35. In adulari nescientem (1531)
(D.36.) 36. Obdurandum adversus urgentia (1531)
(D.37.) 37. Omnia mea mecum porto (1549)

Concordia (La Concordia)
(D.38.) 38. Concordiae symbolum (1531)
(D.39.) 39. Concordia (1531)
(D.40.) 40. Concordia insuperabilis (1546)
(D.41.) 41. Unum nihil, duos plurimum posse (1534)
(D.42.) 42. Firmissima convelli non posse (1531)

Spes (La Esperanza)
(D.43.) 43. Spes proxima (1531)
(D.44.) 44. In simulacrum Spei (1531)
(D.45.) 45. In dies meliora (1546)
(D.46.) 46. Illicitum non sperandum (1531)

Pudicitia (La Castidad)
(D.47.) 47. Pudicitia (1549)

Vitia. Perfidia (Vicios. La Perfidia)
(D.48.) 48. In victoriam dolo partam (1531)
(D.49.) 49. In fraudulentos (1546)
(D.50.) 50. Dolus in suos (1546)
(D.51.) 51. Maledicentia (1546)
(D.52.) 52. In receptatores sicariorum (1531)
(D.53.) 53. In adulatores (1531)
(D.54.) 54. Ei qui semel sua prodegerit, aliena credi non oportere (1531)

Stultitia (La Necedad)
(D.55.) 55. Temeritas (1546)
(D.56.) 56. In temerarios (1531)
(D.57.) 57. Furor et rabies (1546)
(D.58.) 58. In eos, qui supra vires quicquam audent (1531)
(D.59.) 59. Impossibile (1531)
(D.60.) 60. Cuculi (1546)
(D.61.) 61. Vespertilio (1549)
(D.62.) 62. Aliud de eodem [vespertilio] (1549)
(D.63.) 63. Ira (1546)
(D.64.) 64. In eum, qui sibi ipsi damnum apparat (1531)
(D.65.) 65. Fatuitas (1546)
(D.66.) 66. Oblivio paupertatis parens (1549)

Superbia (La Soberbia)
(D.67.) 67. Superbia (1546)
(D.68.) 68. Impudentia (1548)
(D.69.) 69. Φιλαυτία [Philautia] (1546)
(D.70.) 70. Garrulitas (1546)

Invidia (La Envidia)
(D.71.) 71. Invidia (1546)

Luxuria (La Lujuria)
(D.72.) 72. Luxuria (1546)
(D.73.) 73. Luxuriosorum opes (1546)
(D.74.) 74. Tumulus meretricis (1531)
(D.75.) 75. In amatores meretricum (1531)
(D.76.) 76. Cavendum a meretricibus (1546)
(D.77.) 77. Amuletum Veneris (1546)
(D.78.) 78. Inviolabiles telo cupidinis (1531)
(D.79.) 79. Lascivia (1546)
(D.80) Adversus naturam peccantes (1546)

Desidia (La Pereza)
(D.81.) 80. Desidia (1546)
(D.82.) 81. Desidiam abiiciendam (1531)
(D.83.) 82. In facile a virtute desciscentes (1531)
(D.84.) 83. Ignavi (1546)

Avaritia (La Avaricia)
(D.85.) 84. Avaritia (1546)
(D.86.) 85. In avaros (1531)
(D.87.) 86. In aulicos (1534)
(D.88.) 87. In sordidos (1546)
(D.89.) 88. In divites publico malo (1546)
(D.90.) 89. In avaros, vel quibus melior conditio ab extraneis offertur (1531)

Gula (La Gula)
(D.91.) 90. Gula (1546)
(D.92.) 91. Ocni effigies, de iis qui meretricibus donant, quod in bonos usus verti debeat (1531)
(D.93.) 92. In parasitos (1531)
(D.94.) 93. Parvam culinam duobus ganeonibus non sufficere (1531)
(D.95.) 94. Captivus ob gulam (1531)
(D.96.) 95. In garrulum et gulosum (1546)
(D.97.) 96. Doctorum agnomina (1550)

Natura (La Naturaleza)
(D.98.) 97. Vis Naturae (1546)
(D.99.) 98. Ars Naturam adiuvans (1546)
(D.100.) 99. In iuventam (1546)
(D.101.) 100. In quattuor anni tempora (1549)

Astrologia (La Astrología)
(D.102.) 101. Scyphus Nestoris (1546)
(D.103.) 102. Quae supra nos, nihil ad nos (1531)
(D.104.) 103. In astrologos (1531)
(D.105.) 104. Qui alta contemplantur, cadere (1531)

Amor (El Amor)
(D.106.) 105. Potentissimus affectus Amor (1531)
(D.107.) 106. Potentia Amoris (1531)
(D.108.) 107. Vis Amoris (1531)
(D.109.) 108. In studiosum captum Amore (1531)
(D.110.) 109. Αντέρως, id est, Amor virtutis (1531)
(D.111.) 110. Αντέρως. Amor virtutis alium Cupidinem superans (1531)
(D.112.) 111. Dulcia quandoque amara fieri (1531)
(D.113.) 112. Fere simile ex Theocrito (1531)
(D.114.) 113. In statuam Amoris (1531)
(D.115.) 114. In oblivionem patriae (1534)
(D.116.) 115. Sirenes (1546)
(D.117.) 116. Senex puellam amans (1546)
(D.118.) 117. In colores (1546)

Fortuna (La Fortuna)
(D.119.) 118. Virtute fortuna comes (1531)
(D.120.) 119. Fortuna virtutem superans (1531)
(D.121.) 120. Paupertatem summis ingeniis obesse ne provehantur (1531)
(D.122.) 121. In Occasionem (1531)
(D.123.) 122. In subitum terrorem (1534)
(D.124.) 123. In illaudata laudantes (1531)
(D.125.) 124. In momentaneam felicitatem (1531)
(D.126.) 125. Ex damno alterius, alterius utilitas (1546)
(D.127.) 126. Bonis auspiciis incipiendum (1546)
(D.128.) 127. Nihil reliqui (1546)
(D.129.) 128. Male parta, male dilabuntur (1546)
(D.130.) 129. Semper praesto esse infortunia (1531)
(D.131.) 130. Remedia, in arduo, mala in prono esse (1531)

Honor (El Honor)
(D.132.) 131. Ex arduis perpetuum nomen (1531)
(D.133.) 132. Ex litterarum studiis immortalitatem acquiri (1531)
(D.134.) 133. Tumulus Ioannis Galeacii Vicecomitis, Primi Ducis Mediolanensis (1531)
(D.135.) 134. Optimus civis (1531)
(D.136.) 135. Strenuorum immortale nomen (1546)
(D.137.) 136. Nobiles et generosi (1546)
(D.138.) 137. Duodecim Certamina Herculis (1546)
(D.139.) 138. In nothos (1546)
(D.140.) 139. Imparilitas (1546)
(D.141.) 140. In desciscentes (1546)
(D.142.) 141. Aemulatio impar (1546)
(D.143.) 142. Albutii ad Alciatum, suadentis, ut de tumultibus italicis se subducat, et in Gallia profiteatur (1531)

Princeps (El Príncipe)
(D.144.) 143. Princeps subditorum incolumitatem procurans (1531)
(D.145.) 144. In senatum boni Principis (1531)
(D.146.) 145. Consiliarii Principum (1546)
(D.147.) 146. Opulentia tyranii, paupertas subiectorum (1549)
(D.148.) 147. Quod non capit Christus, rapit fiscus (1531)
(D.149.) 148. Principis clementia (1546)

Respublica (La República)
(D.150.) 149. Salus publica (1546)
(D.151.) 150. Respublica liberata (1546)

Vita (La Vida)
(D.152.) 151. In vitam humanam (1531)
(D.153.) 152. Aere Quandoque salutem redimendam (1531)

Mors (La Muerte)
(D.154.) 153. Cum larvis non luctandum (1531)
(D.155.) 154. De morte et amore (1531)
(D.156.) 155. In formosam fato praereptam (1534)
(D.157.) 156. In mortem praeproperam (1534)
(D.158.) 157. Terminus (1546)
(D.159.) 158. Opulenti hereditas (1546)

Amicitia (La Amistad)
(D.160.) 159. Amicitia etiam post mortem durans (1531)
(D.161.) 160. Mutuum auxilium (1531)
(D.162.) 161. Auxilium numquan deficiens (1531)
(D.163.) 162. Gratiae (1546)

Hostilitas (La Enemistad)
(D.164.) 163. In detractores (1546)
(D.165.) 164. Inanis impetus (1546)
(D.166.) 165. Aliquid mali propter vicinum malum (1531)
(D.167.) 166. In eum qui truculentia suorum perierit (1531)
(D.168.) 167. Εχθρῶν ἄδωρα δῶρα [In dona hostium] (1534)
(D.169.) 168. A minimis quoque timendum (1531)
(D.170.) 169. Obnoxia infirmitas (1549)
(D.171.) 170. Vel post mortem formidolosi (1549)

Vindicta (La Venganza)
(D.172.) 171. Iusta vindicta (1531)
(D.173.) 172. Iusta ultio (1531)
(D.174.) 173. Parem delinquentis et suasoris culpam esse (1531)
(D.175.) 174. Alius peccat, alius plectitur (1531)
(D.176.) 175. Insani gladius (1546)

Pax (La Paz)
(D.177.) 176. Pax (1531)
(D.178.) 177. Ex bello pax (1531)
(D.179.) 178. Ex pace ubertas (1531)

Scientia (La Ciencia)
(D.180.) 179. Doctos doctis obloqui nefas esse (1531)
(D.181.) 180. Eloquentia fortitudine praestantior (1531)
(D.182.) 181. Facundia difficilis (1546)
(D.183.) 182. Antiquissima quaeque commentitia (1542)
(D.184.) 183. Insignia poetarum (1534)
(D.185.) 184. Musicam Diis curae esse (1534)
(D.186.) 185. Littera occidit, spiritus vivificat (1546)
(D.187.) 186. Dicta Septem Sapientum (1546)


Ignorantia (La Ignorancia)
(D.188.) 187. Submovendam ignorantiam (1531)
(D.189.) 188. Mentem, non formam, plus pollere (1531)
(D.190.) 189. Dives indoctus (1531)

Matrimonium (El Matrimonio)
(D.191.) 190. In fidem uxoriam (1531)
(D.192.) 191. Reverentiam in matrimonio requiri (1531)
(D.193.) 192. In fecunditatem sibi damnosam (1531)
(D.194.) 193. Amor filiorum (1531)
(D.195.) 194. Pietas filiorum in parentes (1531)
(D.196.) 195. Mulieris faman, non forman vulgatam esse oportere (1531)
(D.197.) 196. In pudoris statuam (1546)
(D.198.) 197. Nupta contagioso (1546)

Arbores (Los árboles)
(D.199.) 198. Cupressus (1546)
(D.200.) 199. Quercuus (1546)
(D.201.) 200. Salix (1546)
(D.202.) 201. Abies (1546)
(D.203.) 202. Picea (1546)
(D.204.) 203. Cotonea (1546)
(D.205.) 204. Hedera (1546)
(D.206.) 205. Ilex (1546)
(D.207.) 206. Malus medica (1546)
(D.208.) 207. Buxus (1546)
(D.209.) 208. Amygdalus (1546)
(D.210.) 209. Morus (1546)
(D.211.) 210. Laurus (1546)
(D.212.) 211. Populus alba (1546)



viernes, 5 de agosto de 2016

Insignia Sacrae Caesareae Maiestatis (Frankfurt & Main, S. Feyerabend, 1579)


Jost Amman, pintor y grabador suizo (Zurich, 1539) activo entre 1554 y 1591, Hacia 1560 comienza a trabajar en Nuremberg junto a Virgil Solis, a quien poco tiempo después sustituye en la imprenta de Gerónimo Feherabendts, donde colabora en obras como el Von Kayserlichen de Leonhart Fronsperger y el Was man von dem andern de Georg Ruxner (ambas editadas en Frankfurt en 1565), donde se observa ya su apasionado gusto por la heráldicaTras la muerte de Virgil Solis el joven aguafuertista se asoció con el impresor Wenzel Jamnitzer (1507-1585), de cuyo trabajo en común tampoco tenemos noticias claras, aunque sabemos que colaboró de forma activa en su importantísimo Perspectiva corporum regularium (1568), pues sus iniciales, "J.A.", figuran en once de los cincuenta aguafuertes, dos de ellos fechados en 1567. 

Trabajar en colaboración con un personaje tan importante como Jamnitzer debió suponer un gran impulso en la carrera de este joven pintor, que más tarde será conocido como el Absolutissimus pictor. La obra de Amman se extiende a múltiples campos. Conoce la moda de la corte, los vestidos de gala, tanto de la burguesía como del pueblo llano, así como sus diversos oficios, como bien demuestra en el Eygentliche Beschreibung, del afamado poeta Hans Sachs (Frankfurt, 1568) y en Habitus praecipuorum populorum (Nuremberg, 1577). Aplica sus conocimientos de la perspectiva en el tratado animalístico de Johann Bocksberger Ein neuw Thierbuch, donde pretender ofrecer una "descripción real y exhaustiva que incluye numerosas vistas y tipos de cada animal"; y junto al noble napolitano Federico Grisone, ilustra el tratado de equitación Kunstlicher Bericht und Allerzierlichste Beschreybung (1570). 

Pero donde Amman demuestra su gran habilidad como grabador es en los tratados de corte histórico. Su mano aparece en la Storie de Paolo Giovio (Warhafftige Beschreibunge aller Chronickwirdiger namhafftiger Historien), en los Icones Livianae, Praecipuas Romanorum Historias Magno Artificio, y las Chronicorum Turcicorum, ambas del historiador germano Philip Lonicer, en los Monumenta Illustrium de Sigmund Feyerabendt, y en las Effigies Regum Francorum (Nuremberg, 1576).

En el campo del formalismo simbólico es de destacar su Enchiridion Artis (Frankfurt, Feyerabend, 1578), una colección de grabados donde combina la heráldica con las figuras alegóricas, y sobre los que Lonicer redactó una serie de versos, editados al año siguiente bajo el título de Stam und Wapenbuch hochs und niders Standts (Frankfurt, Sigmund Feyrabends, 1579), traducida al latín como Insignia Sacrae Caesareae Maiestatis.


jueves, 4 de agosto de 2016

Emblemata Anniversaria (Nuremberg, Levini Hulsy, 1597/Abr. Wagenman, 1617)


Emblemata Anniversaria Academiae Noribergensis (Nuremberg, 1617) recoge cada una de las medallas honoríficas que la Academia Altorfina entregaba en la ceremonia de final de curso a los alumnos más destacados, entre 1577, año de la creación de la Academia de Altdorf, y 1616. Una primera edición fue publicada en 1597, con grabados de Johann Siebmacher, que recogía el período 1582-1597. Existe una edición crítica a cargo de Frederick John Stopp, The Emblems of the Altdorf Academy, Medals and Medal Orations, 1577-1626 (Londres, 1974).

Estas 190 medallas fueron diseñadas al modo de las antiguas monedas romanas, con predominio de la figura alegórica, aunque en muchas de ellas se combina la emblemática con la alegoría. El cuerpo textual que acompaña a estas ilustraciones aparecen en forma de Oraciones, Panegíricos y Epítomes (ausszug), donde podemos encontramos numerosísimas referencias y vínculos con la literatura emblemática, y en especial con autores como Alciato, Boissard, Bruck, Camilli, Capaccio, Contile, Giovio, Isselburg, Junius, Lonicerus, Paradin, Pittoni, Rollenhagen, Ruscelli, Sambucus, Simeoni, Taurellus, Typotius o Valeriano. 

Las primeras de estas medallas se entregaron siendo rector de la Universidad el jurista, filósofo y literato alemán Johannes Thomas Freig (1543-1583), un experto en Cicerón y admirador incondicional de Pierre Ramus, autor prolífico y responsable del influyente Latina grammatica pro schola Altorfina Noribergensium (Nuremberg, 1580). A la ceremonia asistieron las más altas personalidades del senado norimbergués, abriendo la sesión el patricio de Nuremberg Jerónimo Baumgartner el Joven, hijo de uno de los pretendientes de Catalina Bora, más tarde mujer de Lutero.

Los panegíricos de 1577 fueron leídos, en orden de antigüedad, por Georg Volckamer, Franz Hieronymus Schurstab y Johann Jakob Erythraeus, pero no hay indicación, ni en las medallas ni en los textos, de cómo se distribuían las medallas entre las distintas clases, o la manera en que los cuatro oradores expusieron sus discursos a estos alumnos. Cabe la posibilidad de que en este primer año cada alumno laureado recibiera no una, sino dos o incluso tres medallas como "Recompensa a la Diligencia".




En la primera medalla vemos al Honor acompañado de la Virtud. El Honor aparece en forma de joven semidesnuda con una corona de flores en la cabeza; con la diestra lleva una lanza, sujeta una cornucopia y apoya su pie izquierdo sobre un delfín. La Virtud es una joven con yelmo; sujeta una lanza y una columna, y apoya su pie derecho sobre una tortuga. El diseño, que lo encontramos en las monedas de Galba, Vitellius y Vespasiano, fue muy utilizado durante todo el Renacimiento, bien a través de las monedas romanas originales, bien a través de las copias realizadas por el medallista paduano Giovanni da Cavino (1500-1570). En las monedas romanas, no obstante, encontramos más frecuentemente a la Virtud con su pie derecho apoyado en algún objeto parecido a un yelmo o una cabeza de un animal, objeto que Cavino sustituyó por una tortuga, colocando la cabeza del delfín bajo los pies del Honor, y esta sorprendente variación es la que fue copiada por el medallista de Altdorf, muy probablemente a partir de la obra de Guillaume du Choul, grabado con el que guarda un relevante parecido.


Moneda de bronce de Vitellio, según Guillaume du Choul [1]

La medalla de Cavino podría entenderse como otra variación del concepto emblemático Festina lente: con el tranquilo y meditado ejercicio de la Virtud podemos alcanzar un rápido e inesperado honor. Esta visión particular fue pasada por alto muy pronto, hasta que llegó a perderse. En Valeriano, el Honor descansa su pie sobre un yelmo, y la Virtud sobre una tortuga, pero esta última se convierte en un mero jeroglífico de la prudencia. Una medalla de Sebastian von Hatzfeld, datada en 1597, reproduce el diseño de Cavino y Altdorf (Anzeiger des Germanischen National Museums, Nuremberg, 1963, p.240).

El discurso del orador, Johann Jakob Erythraeus, apunta en un sentido, el Honor acompaña siempre a la Virtud, por ello los romanos colocaban sus templos uno junto al otro: "Virtutis et Honoris simul templum construendum curavit" [2]. La idea está presente en la obra de Vincenzo Quintiano Patina: "honor virtutis est praemium" [3], Sambuco se sirve de ella para argumentar su emblema "Virtutem honor sequitur" [1569: 202], y también se observa en el "Meruisse satis" de Borja: por la honra, "se deve vivir virtuosamente" [4]. 

La Victoria, representada en la segunda medalla, con un tocado al aire sobre su cabeza, deriva de un denario de Gallienus, probablemente contaminado por alguna alegoría contemporánea de la Fortuna.

================
[1] Discours de la religion des anciens Romains, 35-36
[2] Cicerón, Natura Deorum, 2; Agustín, Civitate Dei, 5, 12.
[3] Contra diversas haereses, "De cultu sanctorum", 1557: 87v)
[4] Juan de Borja, Empresas Morales [1581: 2r]


  

miércoles, 3 de agosto de 2016

De warachtighe fabulen der dieren (Bruge, Pieter de Clerck, 1567)


La obra de Esopo más relevante en la Alemania medieval fue el Esopet, una colección de historias cortas con una clara enseñanza moralizante. La naturaleza didáctica de las fábulas las convirtieron en vehículo ideal para la educación, y así, las fábulas animalísticas fueron empleadas en escuelas durante siglos. Junto al Esopet, hubo otras colecciones de fábulas que circularon en Holanda durante la Edad Media, el Parabelen van Cyrillus (las Parábolas de Cirilo) y el Twispraec der creaturen (el Diálogo de las criaturas) son dos buenos ejemplos de traducciones de obras latinas. Las propias Fábulas de Esopo estuvieron disponibles en lengua vernácula a través de la traducción al alemán de Heinrich Steinhowel, editadas en Francia en el siglo XV.

El primero en vincular la literatura fabulística con la literatura emblemática fue el humanista francés Gilles Corrozet (Les fables du tresancien Esope, 1542). El libro de Corrozet sirvió de modelo al De warachtighe fabulen der dieren, que contaba con 106 grabados de Marcus Gheeraerts, que posiblemente llevara la iniciativa de la publicación. El texto poético de Eduard de Dene proporciona a la obra un carácter emblemático aun más potente que el de la obra de Corrozet, convirtiendo las Fábulas verdaderas de los animales en uno de los más antiguos libros de emblemas alemanes. Libro de gran influencia, fue reeditado en numerosas ocasiones, imitado y traducido al francés, e incluso al latín. 

 

Los grabados de Gheeraerts ofrecen una descripción vívida de cada episodio. Estas planchas de cobre fueron compradas a principios del XVII por el impresor y editor Dirck Pietersz, que las ofreció al joven poeta Joost van den Vondel para que redactara unos nuevos versos. El resultado fue publicado bajo el nombre de Vorstelijck warande der dieren (1617).

El Águila y el Caracol



martes, 2 de agosto de 2016

Hecatomgraphie [París, Denis Janot, 1540]



Hecatomgraphie supera el emblema tripartito establecido por Alciato. La obra de Corrozet contiene 100 emblemas estructurados de una manera muy original, con cada emblema ocupando toda una página. La página verso contiene el motto, la imagen y la subscriptio en forma de cuarteto, y en el recto de la página siguiente aparece un texto más extenso, también en verso, a menudo dividido en estrofas. Este texto ha sido considerado como un mero comentario más que una parte integral del emblema, pero lo cierto es que los emblemas no pueden ser entendidos de forma correcta sin este texto adicional, que en realidad no es más que el fruto de un diseño alternativo al tripartito tradicional. Entre los facsímiles de la obra destacan el editado por H. Champion en 1905, con prólogo y notas críticas de Charles Oulmont, y el editado por Droz en 1997 junto a los Emblemes de la Tableau de Cebes, con un estudio crítico preliminar elaborado por Alison Adams.

Secret est á louer [Il secreto é laudabile]



lunes, 1 de agosto de 2016

Iconología (Her. Gio. Gigliotti, Roma, 1593/Venecia, Cristoforo Tomassini, 1645)


Iconología overo descrittione di diverse imagini cavate dall´Antichitá et di propia inventione es, según define el propio Ripa, una descripción razonada de las imágenes, definición que coincide estrechamente con la definición de Panofsky, según el cual la "iconología" se preocupa por el significado último de las imágenes, es decir, intenta explicar el porqué de las imágenes en un contexto determinado. Teoría de las imágenes, pero de la cual sería posible extraer una moralidad o lección provechosa. Este valor pedagógico que Ripa atribuye a la ciencia de las imágenes no es nuevo, pues gozó de gran difusión en la Edad Media a través de prácticas mnemotécnicas, cultivadas fundamentalmente en las escuelas de retórica y entre los predicadores.